Da decodificação à produção: Estratégias metodológicas para o trabalho com Língua Espanhola nos Anos Finais do Ensino Fundamental

Gabriela de Moraes, Letícia da Rosa Fregapani, Vera Lúcia Silva Travi

Resumo


O presente trabalho é um relato das oficinas realizadas por bolsistas do Subprojeto Espanhol doPIBID Unisc na E.M.E.F. Duque de Caxias, com os alunos de 5º, 6º e 7º ano, no turno oposto.Sabe-se que o ensino de Língua Estrangeira (LE) encontra dificuldades quanto à distância entreseu objeto de estudo e a realidade dos alunos, o que solicita do professor a habilidade decontextualizar e suscitar relações entre a língua materna e a segunda língua. Diante disso, nossoobjetivo é que os alunos adquiram os conhecimentos essenciais para a compreensão e aexpressão oral e escrita na Língua Espanhola, de modo que evoluam da capacidade dedecodificação até a de produção de enunciados. Encontramos suporte nos PCNs de LE, os quais,ao mencionar a concepção sociointeracional, refletem que o aluno chega à escola comexperiências que podem ser ampliadas e relacionadas com as vivências proporcionadas pelaaproximação com os países falantes da língua alvo. No tocante aos países hispanohablantes,colocá-los em evidência é enfrentar certa desvalorização direcionada a eles e exaltar os seuslaços geográficos, linguísticos e culturais com o Brasil. Nossa tarefa foi, então, reunirestratégias que nos auxiliassem na concretização de nossas metas e, para tal, buscamos, demodo global, estruturar uma sequência lógica dos conteúdos e, de modo específico, estipularobjetivos para cada oficina e passos para alcançá-los. Optamos, inspirados nos Quatro Pilaresda Educação, por organizar as aulas nos momentos: conhecer, fazer, conviver e ser, dispostosde modo a ir do conhecimento de novos aspectos até a sua internalização. Consequentemente,realizamos atividades como o estudo aprofundado do alfabeto espanhol, jogos lúdicos paraaplicação, como o Soletrando, atividades envolvendo músicas, contos e produções textuais. No1 Graduanda do Curso de Letras Português/Espanhol da UNISC, bolsista do Subprojeto Espanhol.2 Graduanda do Curso de Letras Português/Espanhol da UNISC, bolsista do Subprojeto Espanhol.3 Profª. Mestre do Departamento de Letras da UNISC, coordenadora do Subprojeto Espanhol.momento atual, nos propomos a escrever, traduzir e produzir com as turmas um teatro. Com os preceitos de descoberta, criatividade e diálogo, acreditamos ter construído um ambiente propício à aprendizagem, que resultou na integração dos alunos e no seu crescimento quanto às habilidades linguísticas na Língua Espanhola e ao conhecimento sociocultural.

Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.