LEARNING/TEACHING PHILOSOPHY IN PORTUGUESE SIGN LANGUAGE
DOI:
https://doi.org/10.17058/rea.v23i3.6466Keywords:
Portuguese Sign Language, Philosophy, TranslationAbstract
Assuming that “philosophy finds its place in natural language” (DERRIDA, 1988, p. 36) and a linguistic-cultural view of deafness, the Philosophy classes with deaf students pose specific problems. The translation of philosophical concepts raises particular difficulties due to the characteristics of the two languages (vocal language and sign language). In addition, not all philosophical concepts have standard gesture in Portuguese sign language. Given the theoretical commitment and the legal enforcement (Portuguese law) of all the classes being in Portuguese sign language we tried to understand how does this language solve the problem of the absence of standard sign. In order to do so we asked a group of deaf teachers of Portuguese sign language to explain philosophical texts in which exist some of those concepts. Subsequently, we analised those productions in order to find enlightening results.Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The submission of originals to this journal implies on the transference, by the author(s), of the printed and digital publishing rights. The author´s rights to the published articles are the author´s, the journal has the rights over the first publication. The author(s) can only use the same results in other publications, indicating clearly that this journal was the original publisher. Since we are an open access journal, the free use of articles is permitted for educational and scientific applications, as long as they inform the source according with the CC-BY license from Creative Commons.