Análise do processo de mudança semântica dos advérbios literalmente e buchstäblich a partir do modelo semântico-cognitivo de Eve Sweetser

Autores

  • Aline Deosti
  • Jan Gisske
  • Jean Diogo
  • Kayron Beviláqua UFPR
  • Ligia Negri
  • Silvia Bernsdorf

DOI:

https://doi.org/10.17058/signo.v41i71.6919

Palavras-chave:

Semântica Cognitiva. Metáfora. “Literalmente”. Buchstäblich.

Resumo

Neste artigo, analisamos o advérbio do Português Brasileiro literalmente a partir dos pressupostos teóricos de Eve Sweetser (1990). A análise é precedida de uma delimitação da classe dos advérbios segundo a Gramática do Português Culto Falado no Brasil (2008) e de uma apresentação dos principais conceitos de Sweetser. Em seguida, o advérbio literalmente é analisado a partir de casos extraídos do uso vernacular, alguns deles obtidos na internet. A análise é, então, estendida ao advérbio correspondente na língua alemã, buchstäblich, visando corroborar a aplicabilidade do modelo cognitivo como instrumental para a análise de mudança semântica.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2016-10-17

Como Citar

Deosti, A., Gisske, J., Diogo, J., Beviláqua, K., Negri, L., & Bernsdorf, S. (2016). Análise do processo de mudança semântica dos advérbios literalmente e buchstäblich a partir do modelo semântico-cognitivo de Eve Sweetser. Signo, 41(71), 101-113. https://doi.org/10.17058/signo.v41i71.6919

Edição

Seção

Tema Livre