Alice in Wonderland: a literary translation in images by Suzy Lee

Authors

  • Luis Carlos Girão Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
  • Elizabeth da Penha Cardoso Pontifícia Universidade Católica de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.17058/signo.v41i72.7160

Keywords:

Children's Literature. Intersemiotic Translation.

Abstract

In 2015, one of the biggest classics from the modern children's literature, Alice in Wonderland, completed 150 years of release. The masterpiece of the controversial Lewis Carroll has been translated and adapted into many artistic expression's medias. In 2002, emerging in contemporary literature for children, Suzy Lee published her intersemiotic translation of Alice in picture-book (a publication made with pictorial narratives) to the original picturebook from the British author. In harmony with Carroll's idea regarding to "a dream within a dream", Lee follows in her publication the idea of "a book within a book", making even more clear her source of inspiration to her creation/recreation/ adaptation. Aiming to conduct a brief analysis for the literary works of Carroll and Lee, we're proposing a dialogue with studies from Roman Jakobson and the writings of the artist Julio Plaza regarding to an intersign translation, between signs from a verbal code to a visual code, related to the versions of Alice in Wonderland here stated. We're also suggesting an approach to Robert Stam's ideas regarding to literary adaptation, in this proposal's case, from a picturebook to a picture-book - from a narrative composed by words to a narrative build by pictures.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Luis Carlos Girão, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo

Mestrando em Literatura e Crítica Literária pela PUC-SP, especialista em Design Gráfico pela Faculdade 7 de Setembro (2013) e graduado em Design de Moda pela Faculdade Católica do Ceará (2008). Integrante do Núcleo de Estudos e Pesquisa "A voz escrita infantil e juvenil: práticas discursivas". Tem interesse nas temáticas: História da Arte, Literatura Infantil e Juvenil e Tradução Intersemiótica.

Elizabeth da Penha Cardoso, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo

Professora do Programa de Pós-Graduação em Literatura e Crítica Literária da PUC-SP. Pós-doutorado pelo Programa de Pós-Graduação em Literatura e Crítica Literária da PUC-SP. Doutorado pelo Departamento de Teoria Literária e Literatura Comparada da FFLCH-USP. Mestrado em Comunicação pela ECA-USP e graduação em Jornalismo pela UNESP. É autora do livro Feminilidade e transgressão ? uma leitura da prosa de Lúcio Cardoso, Humanitas/Fapesp, 2013. Foi professora do curso de jornalismo na UNESP - Campus Bauru (SP) e de literatura na Fatea-Lorena (SP). Foi bolsista de doutorado da Fapesp, com estágio na Universidade Estadual de Nova York, nos Estados Unidos, e na Universidade Complutense de Madrid, na Espanha. Tem interesse por Teoria do Romance e do Conto, Literatura Brasileira e Literatura Infantil e Juvenil.

Published

2016-10-25

How to Cite

Girão, L. C., & Cardoso, E. da P. (2016). Alice in Wonderland: a literary translation in images by Suzy Lee. Signo, 41(72), 65-75. https://doi.org/10.17058/signo.v41i72.7160

Issue

Section

Tema Livre