The Honey-lips e The Guarany: os romances de José de Alencar em língua inglesa no final do século XIX

Autores/as

  • Valéria Cristina Bezerra Instituto de Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Campinas

DOI:

https://doi.org/10.17058/signo.v41i72.7140

Palabras clave:

José de Alencar. Tradução. Recepção.

Resumen

Nas últimas décadas do século XIX, dois romances de José de Alencar tiveram tradução e circulação em países de língua inglesa. Iraçéma: the honey-lips, em versão de Isabel Burton, foi publicada em 1886 em Londres e contou com recepção crítica em jornais do Reino Unido. The Guarany, traduzido por James William Hawes, saiu em forma seriada no ano de 1893 no jornal Overland Monthly and Out West Magazine, de São Francisco, nos Estados Unidos, país em que Alencar também foi referido pela imprensa local. Este trabalho se propõe a analisar as formas de recepção dessas obras e do nome de José de Alencar no Reino Unido e nos Estados Unidos. Objetiva ainda verificar o papel dos tradutores, editores, críticos e da imprensa na configuração da maneira como esse escritor foi avaliado e dado a ler, buscando considerar, sempre que possível, a relação desses intermediadores com a cultura brasileira. A recepção crítica de Alencar nesses países revela a boa avaliação desse escritor e a tradução de seus romances parece ter respondido a um interesse do público estrangeiro de se ilustrar.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Valéria Cristina Bezerra, Instituto de Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Campinas

Doutoranda em Teoria e História Literária pelo Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas; vinculada ao projeto de cooperação internacional “A Circulação Transatlântica dos Impressos – a globalização da cultura no século XIX”, coordenado por Márcia Abreu e Jean-Yves Mollier.

##submission.downloads##

Publicado

2016-10-25

Cómo citar

Bezerra, V. C. (2016). The Honey-lips e The Guarany: os romances de José de Alencar em língua inglesa no final do século XIX. Signo, 41(72), 16-26. https://doi.org/10.17058/signo.v41i72.7140

Número

Sección

Tema Livre