The common school as a formative space for the double teacher and educational interpreter of Libras
DOI:
https://doi.org/10.17058/signo.v48i93.18640Keywords:
Teacher education, Libras interpreter training, Communication accessibility, Mediation, Deaf education, Special educationAbstract
In order to achieve better results in the education of deaf students, teachers and Libras interpreters benefit from studies on more efficient ways to jointly organize teaching actions for deaf students in Elementary School II. Thus, this research intends to deal with the importance of the formative space in the common school between teacher and educational interpreter (IE) of Libras, starting from the discussions and analyzes in this field of research. In a mediated and specialized way, expanding the possibilities of instruction and development, it is necessary to discuss the training needs of teachers and IEs, about the challenges experienced by them in the daily life of the inclusive classroom and to point out the possibilities of instruction in a training space at school. Reflections will be permeated by the theoretical framework of exponents in the area of education for the deaf who are articulated with the principles of the cultural historical approach proposed by Vigotski (2021), expanding the possibilities of instruction and development, through and in shared social relationships. The results reveal productive meetings, which contributed to the professionals so that they could rethink their representations, their experiences, their practices, individually and collectively, in order to transform the teaching of deaf students into more effective actions.
KEYWORDS: Teacher education. Libras interpreter training. Communication Accessibility. Mediation. Deaf Education. Special education.
Downloads
References
BRASIL. Decreto nº 5.626. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, 22 de dezembro de 2005.
DAROQUE, S. C. Espaço formativo partilhado entre professores e intérpretes educacionais no contexto da Educação Inclusiva Bilíngue de surdos. Tese (Doutorado) – Programa de Pós-Graduação em Educação Especial, Universidade Federal de São Carlos, 2021.
DAROQUE, S.C.; LACERDA, C.B.F.de. Educação de surdos e necessidades formativas de professores. In: MANZINI, E.J.; ROCHA, A.N.D.C. Temas recorrentes em pesquisa em educação especial. Goiânia: Sobama, 2022.
GÓES, M.C.R. Relações entre desenvolvimento humano, deficiência e educação: contribuições da abordagem histórico-cultural. In: OLIVEIRA M. K.; SOUZA, D.T.R; REGO, T.C. Psicologia, educação e as temáticas da vida contemporânea. São Paulo: Moderna, 2002, p. 95-114.
LACERDA, C.B.F.de. Intérprete de libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação/FAPESP, 2009.
LACERDA, C. B. F. de. Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: formação e atuação nos espaços educacionais inclusivos. Cadernos de Educação, v. 36, p. 133-153, 2010.
LACERDA, C. B. F. de; LODI, A. C. B. A inclusão escolar bilíngue de alunos surdos: princípios, breve histórico e perspectivas. In: LODI, Ana Claudia Balieiro; LACERDA, Cristina Feitosa de (Org.). Uma escola, duas línguas: letramento em Língua Portuguesa e Língua de Sinais nas etapas iniciais de escolarização. Porto Alegre: Mediação, 2009. p. 11-32.
LACERDA, C. F. de; SANTOS, L. F. dos (Org.). Tenho um Aluno Surdo, e agora? Introdução à LIBRAS e educação de surdos. São Carlos: EduFSCar, 2013.
THOMA, A. da S. Educação Bilíngue nas Políticas Educacionais e Linguísticas para Surdos: discursos e estratégias de governamento. Educação & Realidade, Porto Alegre, v. 41, n. 3, 2016. p. 755-775.
PRESTES, Z. Quando não é quase a mesma coisa: traduções de Lev Semionovitch Vigotski no Brasil. 2.ed. Campinas: Autores Associados, 2021.
SANTOS, L. F. dos. Práticas do intérprete de libras no espaço educacional. São Paulo: Editora Mediação, 2020b.
VIGOTSKI, L. S. A formação social da mente. Tradução de José Cipolla Neto, Luis Silveira Menna Barreto e Solange Castro Afeche. São Paulo: Martins Fontes, 1991.
VIGOTSKI, L. S. A construção do pensamento e da linguagem (1869-1934). Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 2001a.
VIGOTSKI, L. S. Pensamento e Linguagem. Edição eletrônica de Ridendo Castigat Mores. [S. l.]: eBooksBrasil, 2001b.
VIGOTSKI, L. S. Psicologia Pedagógica. 2. ed. Tradução de Guillermo Blanck. São Paulo: Martins Fontes, 2003.
VIGOTSKI, L. S. Psicologia, educação e desenvolvimento: escritos de L. S. Vigotski. Organização e tradução de Zoia Prestes e Elizabeth Tunes. 1. ed. São Paulo: Expressão popular, 2021.
ZANATA, E. M. Práticas pedagógicas inclusivas para alunos surdos numa perspectiva colaborativa. Tese (Doutorado em Educação Especial) – Centro de Educação e Ciências Humanas, Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2004.