A escola comum como espaço formativo para a dupla professor e intérprete educacional de Libras

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.17058/signo.v48i93.18640

Mots-clés :

Formação de professores, Formação de intérprete de Libras, Acessibilidade comunicacional, Mediação, Educação de surdos, Educação especial

Résumé

Para conseguir alcançar melhores resultados na educação de alunos surdos, professores e intérpretes de Libras se beneficiam de estudos sobre modos mais eficientes para organização conjunta das ações de ensino de estudantes surdos no Ensino Fundamental II. Assim, esta pesquisa pretende tratar da importância do espaço formativo na escola comum entre professor e intérprete educacional (IE) de Libras, partindo das discussões e análises nesse campo de pesquisa. De forma mediada e especializada, ampliando as possibilidades de instrução e desenvolvimento, faz-se necessário discutir sobre as necessidades formativas de professores e IEs, sobre os desafios vivenciados por eles no cotidiano da sala inclusiva e apontar as possibilidades de instrução em espaço formativo na escola. As reflexões serão permeadas pelo arcabouço teórico de expoentes da área da educação de surdos que se articulam com os princípios da abordagem histórico cultural propostos por Vigotski (2021), ampliando as possibilidades de instrução e desenvolvimento, pelas e nas relações sociais compartilhadas.  Os resultados revelam encontros produtivos, que contribuíram com os profissionais para que pudessem repensar suas representações, suas experiências, suas práticas, de maneira individual e coletivamente, a fim de transformarem em ações mais efetivas o ensino de estudantes surdos.

PALAVRAS-CHAVE: Formação de professores. Formação de intérprete de Libras. Acessibilidade Comunicacional. Mediação. Educação de Surdos. Educação Especial.

 

Téléchargements

Les données sur le téléchargement ne sont pas encore disponible.

Bibliographies de l'auteur-e

Samantha Camargo Daroque, Universidade Federal de São Carlos

Doutora em Educação Especial pelo PPGEEs da Universidade Federal de São Carlos - UFSCar (2022); Mestre em Educação pela Universidade Metodista de Piracicaba (2011), Especialista em Educação pelo Centro Universitário de Araras (2007), Intérprete de Libras pela Universidade Metodista de Piracicaba (2007) e Graduada em Fonoaudiologia pela Universidade Metodista de Piracicaba (2003). Atualmente docente dedicação exclusiva na Universidade Federal de São Carlos - UFSCar - Campus Araras. Com experiência na área da Surdez com ênfase em Educação de Surdos, Inclusão, acessibilidade, ensino de Libras, formação de professores de surdos, Tradução e Interpretação de Libras/LP no âmbito educacional.

Cristina Broglia Feitosa de Lacerda , Universidade Federal de São Carlos - UFSCar

Graduação em Fonoaudiologia pela Universidade de São Paulo (1984), Mestre em Educação pela Universidade Estadual de Campinas (1992) e Doutora em Educação pela Universidade Estadual de Campinas (1996). Atualmente é professor Associado II da Universidade Federal de São Carlos - UFSCar no Curso de Licenciatura em Educação Especial e no Programa de Pós-Graduação em Educação Especial - PPGEEs. Coordenação do PPGEEs de 2013-2017. Experiência em Fonoaudiologia, com ênfase
em Surdez, e atuação na área educacional desde 1996. Fundamentação teórica na perspectiva histórico-cultural e nos pressupostos da abordagem enunciativo-discursiva. Assessoria a redes municipais de Educação para implantação e acompanhamento de Programa de Educação Inclusiva Bilíngue em Piracicaba, Campinas, São Paulo e São Carlos. Pós doutorado no Centro de Pesquisa Italiano - CNR (ROMA) em 2003 (bolsa FAPESP) e na Universidade de Barcelona em 2017 (bolsa FAPESP). Coordenação Institucional CAPES PrInt - área de Humanas 2018/2020 (UFSCar). Participação
de grupos internacionais de Pesquisa: 1) Universidade de Barcelona (UB)/ UFSCar. coord Marta Grácia (Espanha); 2) UNESP/Universidade Minho (Portugal)/Universidade Algarves/Universidade de Barcelona/Universidade de Sevilla/UFSCar. Coord. Lucia P. Leite. Vencedor do 1º Lugar da 56º
Prêmio JABUTI na área de Educação com o livro “Tenho um aluno surdo e agora?”, Ed. UFSCar.

Références

BRASIL. Decreto nº 5.626. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, 22 de dezembro de 2005.

DAROQUE, S. C. Espaço formativo partilhado entre professores e intérpretes educacionais no contexto da Educação Inclusiva Bilíngue de surdos. Tese (Doutorado) – Programa de Pós-Graduação em Educação Especial, Universidade Federal de São Carlos, 2021.

DAROQUE, S.C.; LACERDA, C.B.F.de. Educação de surdos e necessidades formativas de professores. In: MANZINI, E.J.; ROCHA, A.N.D.C. Temas recorrentes em pesquisa em educação especial. Goiânia: Sobama, 2022.

GÓES, M.C.R. Relações entre desenvolvimento humano, deficiência e educação: contribuições da abordagem histórico-cultural. In: OLIVEIRA M. K.; SOUZA, D.T.R; REGO, T.C. Psicologia, educação e as temáticas da vida contemporânea. São Paulo: Moderna, 2002, p. 95-114.

LACERDA, C.B.F.de. Intérprete de libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação/FAPESP, 2009.

LACERDA, C. B. F. de. Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: formação e atuação nos espaços educacionais inclusivos. Cadernos de Educação, v. 36, p. 133-153, 2010.

LACERDA, C. B. F. de; LODI, A. C. B. A inclusão escolar bilíngue de alunos surdos: princípios, breve histórico e perspectivas. In: LODI, Ana Claudia Balieiro; LACERDA, Cristina Feitosa de (Org.). Uma escola, duas línguas: letramento em Língua Portuguesa e Língua de Sinais nas etapas iniciais de escolarização. Porto Alegre: Mediação, 2009. p. 11-32.

LACERDA, C. F. de; SANTOS, L. F. dos (Org.). Tenho um Aluno Surdo, e agora? Introdução à LIBRAS e educação de surdos. São Carlos: EduFSCar, 2013.

THOMA, A. da S. Educação Bilíngue nas Políticas Educacionais e Linguísticas para Surdos: discursos e estratégias de governamento. Educação & Realidade, Porto Alegre, v. 41, n. 3, 2016. p. 755-775.

PRESTES, Z. Quando não é quase a mesma coisa: traduções de Lev Semionovitch Vigotski no Brasil. 2.ed. Campinas: Autores Associados, 2021.

SANTOS, L. F. dos. Práticas do intérprete de libras no espaço educacional. São Paulo: Editora Mediação, 2020b.

VIGOTSKI, L. S. A formação social da mente. Tradução de José Cipolla Neto, Luis Silveira Menna Barreto e Solange Castro Afeche. São Paulo: Martins Fontes, 1991.

VIGOTSKI, L. S. A construção do pensamento e da linguagem (1869-1934). Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 2001a.

VIGOTSKI, L. S. Pensamento e Linguagem. Edição eletrônica de Ridendo Castigat Mores. [S. l.]: eBooksBrasil, 2001b.

VIGOTSKI, L. S. Psicologia Pedagógica. 2. ed. Tradução de Guillermo Blanck. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

VIGOTSKI, L. S. Psicologia, educação e desenvolvimento: escritos de L. S. Vigotski. Organização e tradução de Zoia Prestes e Elizabeth Tunes. 1. ed. São Paulo: Expressão popular, 2021.

ZANATA, E. M. Práticas pedagógicas inclusivas para alunos surdos numa perspectiva colaborativa. Tese (Doutorado em Educação Especial) – Centro de Educação e Ciências Humanas, Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2004.

Publié-e

2023-11-01

Comment citer

Camargo Daroque, S., & Broglia Feitosa de Lacerda , C. (2023). A escola comum como espaço formativo para a dupla professor e intérprete educacional de Libras. Signo, 48(93), 121-129. https://doi.org/10.17058/signo.v48i93.18640

Numéro

Rubrique

v. 48, n. 93, 2023 - Educação bilíngue de surdos